1
00:00:36,339 --> 00:00:39,620
THE POSSESSION

2
00:00:42,702 --> 00:00:46,602
The following is
based on a true story.

3
00:00:49,244 --> 00:00:55,200
This is what happened to one
family over the course of 29 days.

4
00:03:16,751 --> 00:03:17,740
Mom?

5
00:03:48,663 --> 00:03:50,315
Come on, guys, push it!

6
00:03:50,725 --> 00:03:53,788
Move when you got the ball!
Nobody's moving there.

7
00:03:54,159 --> 00:03:56,917
Know where your teammates are!

8
00:03:58,030 --> 00:04:00,006
All right, hold up. Hold it up.

9
00:04:00,007 --> 00:04:04,274
New ball.
We are going to play with this ball.

10
00:04:04,275 --> 00:04:06,473
Invisiball.

11
00:04:10,092 --> 00:04:12,334
It's funny. You think it's silly.

12
00:04:12,335 --> 00:04:14,446
Practice is the place
it's okay to feel silly.

13
00:04:14,447 --> 00:04:15,685
The practice floor.

14
00:04:15,685 --> 00:04:18,321
Not with people watching you play.

15
00:04:18,322 --> 00:04:20,632
Alright, you guys.
Run a couple plays.

16
00:04:20,633 --> 00:04:21,784
Set it up. Three game.

17
00:04:21,785 --> 00:04:23,355
Where's the ball?

18
00:04:23,390 --> 00:04:25,743
- In my mind, coach.
- It is in your mind.

19
00:04:25,744 --> 00:04:29,393
One brain! There you go!
That's the way to move it!

20
00:04:29,394 --> 00:04:32,170
You play better with the
invisiball than the real ball.

21
00:04:41,081 --> 00:04:42,959
-Hey, kiddo.
-Hey, how are you?

22
00:04:42,960 --> 00:04:44,009
Good, how are you?

23
00:04:44,010 --> 00:04:47,861
You spaz.
Yeah, I was there all alone.

24
00:04:47,862 --> 00:04:48,918
-Hi.
-Hey.

25
00:04:50,789 --> 00:04:52,422
You're late.

26
00:04:53,596 --> 00:04:54,731
Practice ran long.

27
00:04:56,317 --> 00:04:59,684
Oh, uh, Clyde, shoes, please?

28
00:05:07,661 --> 00:05:09,358
What is this?

29
00:05:09,359 --> 00:05:12,569
I needed work space for the business.
We're up and running.

30
00:05:12,570 --> 00:05:14,587
Hmm.

31
00:05:15,476 --> 00:05:17,021
Yeah.

32
00:05:17,022 --> 00:05:21,202
The jewelry design. I told
you I was getting back into it.

33
00:05:25,624 --> 00:05:27,572
Stephanie, I had a bunch of stuff in here.

34
00:05:27,573 --> 00:05:30,517
I boxed up your stuff.
Your name's on it.

35
00:05:30,518 --> 00:05:32,535
Everything's in the closet.

36
00:05:32,536 --> 00:05:37,202
Don't you think I should
have packed up my office?

37
00:05:37,203 --> 00:05:39,387
It's not your office anymore.

38
00:05:52,601 --> 00:05:55,248
Hey, kiddo. You ready to go?

39
00:05:58,006 --> 00:05:59,735
Which one you think is a better slogan?

40
00:05:59,736 --> 00:06:02,051
"Stop The Killing, Eat Vegetables...

41
00:06:02,052 --> 00:06:04,189
...or When You Eat Animals,
You Become One?

42
00:06:06,272 --> 00:06:08,073
First of all, that is awesome...

43
00:06:08,074 --> 00:06:11,616
...but Stop The Killing
is super catchy.

44
00:06:11,617 --> 00:06:14,349
-Get my message?
-Loud and clear.

45
00:06:14,350 --> 00:06:17,831
Miss Shandy said that if we get
200 signatures on our petition...

46
00:06:17,832 --> 00:06:19,266
...she will
take it to the principal...

47
00:06:19,267 --> 00:06:22,196
...and they'll consider
meat-free Mondays.

48
00:06:22,197 --> 00:06:24,824
Wow, that will make you so popular.

49
00:06:24,825 --> 00:06:28,928
Dad, were all one big
family on this planet...

50
00:06:28,929 --> 00:06:30,105
...no matter what species...

51
00:06:30,106 --> 00:06:32,320
...and we don't eat family, do we?

52
00:06:32,321 --> 00:06:34,000
No, we certainly do not.

53
00:06:36,430 --> 00:06:37,779
-Hi, Clyde.
-Hey.

54
00:06:37,780 --> 00:06:41,591
Careful. You are entering
a shoe-free zone.

55
00:06:41,592 --> 00:06:44,271
I know. I got that
sign for Stephanie.

56
00:06:44,272 --> 00:06:47,640
You wouldn't believe
what's dragged indoors.

57
00:06:47,641 --> 00:06:48,641
I'm sure I wouldn't.

58
00:06:48,642 --> 00:06:50,768
-Hey!
-Hi.

59
00:06:50,769 --> 00:06:52,367
What are you up to tonight?

60
00:06:52,368 --> 00:06:55,007
-Going to a concert.
-Nice.

61
00:06:55,008 --> 00:06:57,074
Season tickets. Wagner.

62
00:06:57,075 --> 00:07:01,446
Wagner? Stephanie loves Wagner,
don't you, dear?

63
00:07:01,447 --> 00:07:04,358
I'll have them back Sunday after lunch.

64
00:07:04,359 --> 00:07:05,252
Okay.

65
00:07:06,590 --> 00:07:11,729
Em's still vegetarian, so keep an eye
on her, and her allergies, please.

66
00:07:11,730 --> 00:07:13,354
Last time she got hives.

67
00:07:13,355 --> 00:07:16,565
And healthy food,
stuff that grows on trees.

68
00:07:16,566 --> 00:07:19,195
No pizza, please. I mean it.

69
00:07:19,196 --> 00:07:19,999
You done?

70
00:07:20,000 --> 00:07:21,433
Yes.

71
00:07:21,434 --> 00:07:23,624
-Stephanie...
-Yes?

72
00:07:23,625 --> 00:07:25,671
I think I got this.

73
00:07:25,672 --> 00:07:26,977
-Okay.
-Okay.

74
00:07:30,007 --> 00:07:33,117
-Bye, you guys! I love you!
-Bye!

75
00:07:36,191 --> 00:07:40,875
-Brett says I have an overbite.
-Give me a break, your teeth are fine.

76
00:07:40,876 --> 00:07:44,540
Brett's job is to tell
people they have bad teeth.

77
00:07:44,541 --> 00:07:45,643
That's how he makes money.

78
00:07:45,644 --> 00:07:48,208
He said he'd fix it for free.

79
00:07:48,209 --> 00:07:50,521
Uh, Dad?

80
00:07:50,522 --> 00:07:52,122
Yeah?

81
00:07:52,123 --> 00:07:54,526
You passed your apartment.

82
00:07:54,527 --> 00:07:56,675
Oh, I did, didn't I?

83
00:07:56,676 --> 00:07:57,888
Ta-dah!

84
00:07:57,889 --> 00:07:59,090
What is it?

85
00:07:59,091 --> 00:08:01,750
What is it? This is our new house.

86
00:08:01,751 --> 00:08:04,445
-It's in the middle of nowhere.
-Isn't it awesome?

87
00:08:04,446 --> 00:08:06,818
And critters come by from the woods.

88
00:08:06,819 --> 00:08:09,370
Yesterday, two raccoons on our porch.

89
00:08:09,371 --> 00:08:10,215
Really?

90
00:08:10,216 --> 00:08:12,758
Come on, Mopey McGee.

91
00:08:13,751 --> 00:08:18,286
Wow, this is pretty cool.

92
00:08:18,287 --> 00:08:20,799
Right? Bedrooms are upstairs.

93
00:08:29,432 --> 00:08:31,503
I call the room facing the woods!

94
00:08:31,504 --> 00:08:33,779
You got it. That's your room.

95
00:08:33,780 --> 00:08:35,864
Dad, there's a doggie door!

96
00:08:37,662 --> 00:08:40,300
Lets get a dog from
the shelter. Please.

97
00:08:40,301 --> 00:08:43,278
Please, please, please, please.

98
00:08:43,278 --> 00:08:46,195
You've got to be kidding me.
This does not work on me anymore.

99
00:08:46,196 --> 00:08:49,061
Daddy, yes, it does. Please.

100
00:08:52,300 --> 00:08:53,314
Cheers.

101
00:08:53,315 --> 00:08:55,499
-Cheers.
-Cheers.

102
00:08:58,489 --> 00:09:00,501
I think Mom would
really like this house.

103
00:09:00,502 --> 00:09:01,978
We should invite her for breakfast.

104
00:09:01,979 --> 00:09:07,043
Mom and Dad officially
divorced three months ago.

105
00:09:07,044 --> 00:09:08,979
Mom's not coming for pancakes.

106
00:09:08,980 --> 00:09:11,086
-That's enough.
-Its getting old.

107
00:09:11,087 --> 00:09:13,976
She thinks you're
getting back together.

108
00:09:13,977 --> 00:09:19,367
Em, your mom and I,
we just sort of, uh...

109
00:09:19,368 --> 00:09:22,379
...we forgot how to get along.

110
00:09:22,380 --> 00:09:25,734
And you both are moving on with your lives.

111
00:09:25,735 --> 00:09:29,331
I know. That's what Mom always says.

112
00:09:30,266 --> 00:09:32,196
Your mom says that?

113
00:09:34,774 --> 00:09:38,765
Okay. Then, there you have it.
You know, its for the best.

114
00:09:38,766 --> 00:09:43,547
Okay? So let's have our dinner.

115
00:09:43,548 --> 00:09:45,725
I'm not hungry anymore.

116
00:09:47,461 --> 00:09:49,111
Alright, clear your plate.

117
00:09:57,691 --> 00:09:58,626
Hannah...

118
00:09:58,627 --> 00:10:02,004
You can't say that. It upsets your sister.

119
00:10:03,061 --> 00:10:07,490
For real?
You're going to blame this on me?

120
00:10:07,491 --> 00:10:10,191
Nice, Dad.

121
00:10:14,740 --> 00:10:18,823
"Walk a little faster,"
said the whiting to the snail.

122
00:10:18,824 --> 00:10:23,349
"There's a porpoise close behind us,
and he's treading on my tail."

123
00:10:23,350 --> 00:10:24,953
How was your day today?

124
00:10:24,954 --> 00:10:27,912
Okay. How was yours?

125
00:10:27,913 --> 00:10:29,403
Dinner was a failure.

126
00:10:29,404 --> 00:10:32,561
Make sure Mom doesn't
find out about dinner.

127
00:10:32,562 --> 00:10:35,605
She'll be mad pizza
doesn't grow on trees.

128
00:10:35,606 --> 00:10:38,137
I'll give you $5 if
you don't tell your momther.

129
00:10:38,138 --> 00:10:41,296
Make it 35 and we have a deal.

130
00:10:45,130 --> 00:10:46,562
Go to sleep.

131
00:10:47,924 --> 00:10:49,218
Leave the door open.

132
00:10:49,219 --> 00:10:51,604
What's the matter? You scared?

133
00:10:51,605 --> 00:10:55,566
No. Just... I want it open, okay?

134
00:11:06,521 --> 00:11:08,993
Dad, you need dishes.

135
00:11:10,359 --> 00:11:11,916
Okay.

136
00:11:11,917 --> 00:11:14,631
<i>Hey, Clyde, its Trevor down at NC.</i>

137
00:11:14,632 --> 00:11:17,389
<i>Call me. I want to talk to you.</i>

138
00:11:17,390 --> 00:11:18,586
<i>Hope you're good, pal.</i>

139
00:11:18,587 --> 00:11:21,021
Dad, look! I'm a lady.

140
00:11:45,953 --> 00:11:47,536
Cool.

141
00:12:03,792 --> 00:12:06,295
-Daddy, can I get this?
-That is a lovely hat.

142
00:12:06,296 --> 00:12:08,566
Whatever you want, kiddo.

143
00:12:08,567 --> 00:12:11,593
So we found a couple things.
What's the damage?

144
00:12:12,874 --> 00:12:16,180
-How about 55?
-55.

145
00:12:19,360 --> 00:12:22,324
My daughters cleaned me out.
I have $48.

146
00:12:22,325 --> 00:12:23,966
-We'll put something back.
-Oh, no.

147
00:12:23,967 --> 00:12:26,048
-You sure?
-Yeah.

148
00:12:26,049 --> 00:12:27,656
-Thank you.
-Thank you.

149
00:12:29,253 --> 00:12:32,509
You're clearing out.
You moving or something?

150
00:12:32,510 --> 00:12:36,284
-No. Some of bills came up.
-Oh.

151
00:13:10,625 --> 00:13:17,312
No! No!

152
00:13:29,100 --> 00:13:33,596
Look at these carvings.
They're so pretty.

153
00:13:35,462 --> 00:13:37,673
These directions are ridiculous.

154
00:13:37,674 --> 00:13:41,623
Em, do me a favor and hand
me the screwdriver, please?

155
00:13:42,548 --> 00:13:45,243
But Daddy,
you said you'd get this open.

156
00:13:47,959 --> 00:13:50,181
Well, that's weird.
There aren't any seams.

157
00:13:51,072 --> 00:13:52,592
What does that mean?

158
00:13:52,593 --> 00:13:57,228
It means whoever made this
didn't want anybody to open it...

159
00:13:57,229 --> 00:14:00,350
...or they didn't want
anybody to open it easily.

160
00:14:02,167 --> 00:14:05,874
You hear that?
There's something in there.

161
00:14:05,875 --> 00:14:10,757
So somebody had to open it,
once upon a time.

162
00:14:10,758 --> 00:14:13,118
That is absolutely correct.

163
00:14:15,637 --> 00:14:18,530
-Daddy, no.
-I have to take it.

164
00:14:18,531 --> 00:14:21,570
-Trevor. Sorry, I missed your calls.
-Daddy.

165
00:14:21,571 --> 00:14:22,504
<i>How's my old friend doing?</i>

166
00:14:22,505 --> 00:14:23,505
Good.

167
00:14:23,209 --> 00:14:24,261
Daddy--

168
00:14:24,262 --> 00:14:26,253
<i>You run a good program up there.</i>

169
00:14:26,254 --> 00:14:28,416
<i>You have two conference titles.</i>

170
00:14:28,417 --> 00:14:30,381
You calling just to chat?

171
00:14:30,382 --> 00:14:32,281
<i>Our board is taking note.</i>

172
00:14:32,282 --> 00:14:36,593
<i>Thought it was time you come to
North Carolina, discuss your future.</i>

173
00:14:36,594 --> 00:14:38,599
What are we talking about here?

174
00:14:38,600 --> 00:14:42,058
<i>Talking about you moving
up to Division One.</i>

175
00:14:42,059 --> 00:14:43,680
Does Coach Hill know you doing this?

176
00:14:43,681 --> 00:14:44,893
<i>He's retiring.</i>

177
00:14:44,894 --> 00:14:47,305
<i>He told me to contact you.</i>

178
00:14:47,306 --> 00:14:51,399
<i>Said the school needs one
of their own to come take the reins.</i>

179
00:14:51,400 --> 00:14:55,389
What can I say?
Hell, yes, I'm interested.

180
00:17:16,381 --> 00:17:18,935
-What's going on?
-I don't know. It wasn't me.

181
00:17:18,936 --> 00:17:23,118
-Dad!
-Hannah! What is it?

182
00:17:23,119 --> 00:17:24,596
It was on my face! Get it off!

183
00:17:24,597 --> 00:17:27,296
-What are you talking about?
-It's under the covers!

184
00:17:32,447 --> 00:17:34,609
Dad!

185
00:17:34,610 --> 00:17:37,932
-You did that on my bed.
-You told me to kill it.

186
00:17:37,933 --> 00:17:39,981
I told you to get it out.

187
00:17:39,982 --> 00:17:42,028
God, Dad.

188
00:17:44,403 --> 00:17:46,286
She told me to kill it.

189
00:17:50,004 --> 00:17:51,762
It's a moth!

190
00:18:00,116 --> 00:18:04,215
Make some noise for the
most dazzling divas of dance...

191
00:18:04,216 --> 00:18:06,599
...who always bring it fierce...

192
00:18:06,600 --> 00:18:09,529
...the Silverstars!

193
00:18:17,234 --> 00:18:19,659
Hey, are you okay?

194
00:18:20,484 --> 00:18:22,947
-I feel funny.
-What?

195
00:18:22,948 --> 00:18:25,934
-I feel funny.
-What do you mean?

196
00:18:28,804 --> 00:18:30,629
I don't feel like me.

197
00:18:30,630 --> 00:18:33,613
I know this stuff
with Mom and Dad sucks...

198
00:18:33,614 --> 00:18:37,612
...but we're just the kids,
and they're the adults...

199
00:18:37,613 --> 00:18:40,884
...and we have to go
along with their mistakes.

200
00:18:40,885 --> 00:18:45,092
But you'll feel better if
you just stopped giving a shit.

201
00:18:58,454 --> 00:19:02,650
Hi! Hey! Oh...

202
00:19:02,651 --> 00:19:03,953
Oh, hi, Mommy.

203
00:19:03,954 --> 00:19:06,002
-I missed you guys.
-I missed you too.

204
00:19:06,003 --> 00:19:07,225
How was the weekend?

205
00:19:07,226 --> 00:19:10,160
It was good. We had pizza.

206
00:19:10,161 --> 00:19:13,650
Wow, yes,
the new house has a pizza tree.

207
00:19:13,651 --> 00:19:16,438
-Is Jen's mom coming?
-Oh, yeah.

208
00:19:16,439 --> 00:19:18,727
Your outfit is on your bed...

209
00:19:18,728 --> 00:19:21,443
...and take one of your
allergy pills just in case.

210
00:19:21,444 --> 00:19:24,499
If one of your players had food allergies...

211
00:19:24,500 --> 00:19:28,419
...you'd write the cafeteria
ladies with menu demands.

212
00:19:28,420 --> 00:19:29,560
Cut me some slack.

213
00:19:33,338 --> 00:19:34,517
I was going get the boxes.

214
00:19:34,518 --> 00:19:36,847
-Okay.
-Okay.

215
00:19:43,768 --> 00:19:46,211
What's with this guy?
Is he moving in or what?

216
00:19:46,212 --> 00:19:49,959
No. No, we're just dating.

217
00:19:49,960 --> 00:19:51,133
You're just dating?

218
00:19:51,134 --> 00:19:54,577
He's awfully comfortable
in the kitchen.

219
00:19:54,578 --> 00:19:55,973
Back off, Clyde.

220
00:19:55,974 --> 00:19:59,807
-In his antiseptic socks.
-At least he's present.

221
00:19:59,808 --> 00:20:01,163
Excuse me?

222
00:20:01,164 --> 00:20:02,831
Presence, attendance...

223
00:20:02,832 --> 00:20:04,819
...being in the moment
as opposed to absent.

224
00:20:04,820 --> 00:20:07,173
-Like you.
-I know what it means.

225
00:20:07,174 --> 00:20:09,665
-Don't forget your stuff.
-Fine.

226
00:20:48,296 --> 00:20:49,405
Hello?

227
00:20:49,406 --> 00:20:51,535
<i>Clyde, it's Trevor.</i>

228
00:20:51,535 --> 00:20:52,197
Hey.

229
00:20:52,198 --> 00:20:53,330
<i>Got your flight lined up.</i>

230
00:20:53,331 --> 00:20:56,946
<i>I'll have the university
pick you up when you land.</i>

231
00:20:56,947 --> 00:20:58,869
<i>-Quite the welcome.
-You'll love it.</i>

232
00:20:58,870 --> 00:21:01,979
<i>Okay. Thank you for calling.</i>

233
00:21:01,980 --> 00:21:03,477
<i>Keep me informed. Alright, bye.</i>

234
00:21:03,478 --> 00:21:05,076
So she's in the middle row.

235
00:21:05,077 --> 00:21:08,377
-Hannah's dance is next week.
-Oh!

236
00:21:08,378 --> 00:21:10,865
It's her first time with a real audience.

237
00:21:10,865 --> 00:21:13,078
-That's cool.
-Are you gonna make it?

238
00:21:13,079 --> 00:21:14,707
Heck, yes, I'm coming.

239
00:21:14,708 --> 00:21:17,585
Mom will be there,
so don't feel obligated.

240
00:21:17,586 --> 00:21:20,615
Are you kidding?
I'll be in the front row.

241
00:21:22,663 --> 00:21:24,502
What's in your mouth?

242
00:21:24,503 --> 00:21:25,503
Hannah, I told you,
your teeth were perfect.

243
00:21:25,504 --> 00:21:30,552
No, you said it was my decision,
and I don't want to be disfigured.

244
00:21:30,553 --> 00:21:33,268
Disfigured?
Who said you were disfigured?

245
00:21:33,269 --> 00:21:36,081
I did. I'm totally disfigured.

246
00:21:36,082 --> 00:21:38,141
You are perfect.

247
00:21:53,312 --> 00:21:54,609
Dad?

248
00:21:54,610 --> 00:21:55,703
What? What's wrong?

249
00:21:57,217 --> 00:21:58,201
Go back outside.

250
00:21:58,201 --> 00:21:59,978
-Is someone in the house?
-Go

251
00:22:17,109 --> 00:22:18,641
Who's there?

252
00:22:37,172 --> 00:22:37,936
Dad?

253
00:22:39,336 --> 00:22:42,831
It's okay, you guys.
I think we have a raccoon.

254
00:22:54,568 --> 00:22:55,978
Emily.

255
00:22:57,031 --> 00:22:59,862
Emily.

256
00:23:06,290 --> 00:23:10,041
Emily.

257
00:23:15,025 --> 00:23:19,692
Emily.

258
00:23:29,952 --> 00:23:31,985
Em, breakfast is ready!

259
00:23:36,090 --> 00:23:37,371
Ace!

260
00:23:39,660 --> 00:23:42,766
Can't you hear me yelling for you?
Breakfast is ready.

261
00:23:54,918 --> 00:23:55,860
Em.

262
00:23:57,903 --> 00:23:59,504
What's wrong, Daddy?

263
00:24:03,782 --> 00:24:05,720
First, the announcer comes out and
announces us.

264
00:24:05,721 --> 00:24:09,695
He has the most obnoxious voice.
I don't know why I can't do it.

265
00:24:09,696 --> 00:24:13,113
And he goes like, "Make some noise...

266
00:24:13,114 --> 00:24:17,059
"...for the most dazzling divas of
dance, who always keep it fierce...

267
00:24:17,060 --> 00:24:19,361
...the Silverstars!"

268
00:24:19,362 --> 00:24:21,781
We all wear a ponytail
to look the same...

269
00:24:21,782 --> 00:24:24,067
...because we're the
chorus with the can-can.

270
00:24:24,068 --> 00:24:28,605
-Jen cut her hair. She needs extensions.
-Em, slow down.

271
00:24:28,606 --> 00:24:31,068
They use real Indian and Asian hair.

272
00:24:31,069 --> 00:24:35,173
-I personally think it's gross.
-Em--

273
00:24:35,174 --> 00:24:38,166
They sweep it into
bins and weigh it...

274
00:24:38,167 --> 00:24:41,611
...then they take it to
a place where they make wigs...

275
00:24:42,741 --> 00:24:44,410
Em, slow down!

276
00:24:46,881 --> 00:24:49,479
I'm sorry, Daddy! I'm sorry, Daddy!

277
00:24:49,480 --> 00:24:50,929
-I'm really sorry!
-Go to your room.

278
00:26:19,037 --> 00:26:20,478
Hannah, what happened?

279
00:26:20,478 --> 00:26:21,836
In there!

280
00:26:21,837 --> 00:26:24,341
Oh, my god.

281
00:26:46,160 --> 00:26:47,372
My god.

282
00:26:50,212 --> 00:26:52,264
Em? Stay there, Em.

283
00:26:55,877 --> 00:26:58,396
Close the door. Close it!

284
00:27:26,970 --> 00:27:29,227
Hey, are you okay?

285
00:27:29,228 --> 00:27:31,340
What happened?

286
00:27:36,424 --> 00:27:37,768
Creepy.

287
00:27:37,769 --> 00:27:43,045
I had no idea moths were
attracted to pizza and soda.

288
00:27:43,046 --> 00:27:45,996
The pest control
guy can take care of it.

289
00:27:45,997 --> 00:27:49,057
I'm still getting your email on my computer.

290
00:27:49,058 --> 00:27:53,403
-Want me to take care of it?
-Yes, please.

291
00:28:00,733 --> 00:28:04,440
-How was Wagner?
-It was good. Interesting.

292
00:28:06,018 --> 00:28:07,287
"Interesting."

293
00:28:07,288 --> 00:28:10,959
"Interesting" is code
for you fell asleep.

294
00:28:10,960 --> 00:28:13,176
-No, I didn't.
-You totally felt asleep.

295
00:28:13,177 --> 00:28:14,837
I didn't fall asleep.

296
00:28:16,345 --> 00:28:19,251
Okay, I don't know what this file is.

297
00:28:19,252 --> 00:28:22,439
What am I doing?

298
00:28:22,440 --> 00:28:23,703
Don't you remember that?

299
00:28:23,704 --> 00:28:27,931
That was the weekend the
kids were in camp, remember?

300
00:28:27,932 --> 00:28:29,648
<i>-Good morning.
-Good morning.</i>

301
00:28:29,649 --> 00:28:33,450
<i>-Did you sleep okay?
-I did. It's a little hot in here.</i>

302
00:28:33,451 --> 00:28:36,453
Oh, I do remember.

303
00:28:37,442 --> 00:28:39,037
<i>No.</i>

304
00:28:39,038 --> 00:28:41,241
<i>What are you doing?</i>

305
00:28:42,820 --> 00:28:44,745
That was a weekend.

306
00:28:44,746 --> 00:28:46,705
That was a weekend.

307
00:28:46,706 --> 00:28:49,038
Oh, Lord.

308
00:28:51,948 --> 00:28:54,657
-Nice legs, I'll give you that.
-Oh, God.

309
00:28:58,727 --> 00:29:00,131
Remember when--

310
00:29:00,132 --> 00:29:02,948
-What?
-Nothing. Never mind.

311
00:29:06,354 --> 00:29:08,369
Okay.

312
00:29:09,573 --> 00:29:10,869
All right, there you go.

313
00:29:10,869 --> 00:29:14,466
I am successfully deleted from your computer.

314
00:29:15,876 --> 00:29:16,866
Thank you.

315
00:29:20,081 --> 00:29:22,824
I've been meaning to ask you.

316
00:29:22,825 --> 00:29:27,524
Have you noticed anything
odd going on with Emily?

317
00:29:28,028 --> 00:29:29,190
Like what?

318
00:29:29,191 --> 00:29:30,595
I don't know.

319
00:29:30,596 --> 00:29:34,077
She has these moments
where she just checks out.

320
00:29:34,078 --> 00:29:38,572
We've disrupted their whole lives.

321
00:29:38,573 --> 00:29:42,611
It will be a while before
anything's normal again, right?

322
00:29:46,174 --> 00:29:47,891
Yeah.

323
00:29:53,765 --> 00:29:57,097
-Okay. I'll see you soon.
-Okay.

324
00:29:57,098 --> 00:29:58,390
Thank you.

325
00:30:05,301 --> 00:30:09,244
<i>Where's the communication?
I don't hear anything out here.</i>

326
00:30:10,006 --> 00:30:11,168
<i>You going to pass it?</i>

327
00:30:12,907 --> 00:30:14,913
<i>No, you'll shoot it.</i>

328
00:30:14,914 --> 00:30:16,779
20 minutes on the clock.

329
00:30:16,780 --> 00:30:19,320
We're running a full half.

330
00:30:19,321 --> 00:30:22,682
Hustle or we're staying
and running lines.

331
00:30:22,683 --> 00:30:24,079
Let's go.
Let's move.

332
00:30:24,080 --> 00:30:26,418
Didn't you have to go at 5:00?

333
00:30:26,419 --> 00:30:28,038
-What time is it?
-Past that.

334
00:30:30,040 --> 00:30:35,399
Make some noise for the
most dazzling divas of dance...

335
00:30:35,400 --> 00:30:38,545
...who always bring it fierce--

336
00:30:38,546 --> 00:30:41,831
The Silver Stars!

337
00:30:56,669 --> 00:30:59,974
<i>Hannah, I'm so sorry
I missed your performance.</i>

338
00:30:59,975 --> 00:31:05,461
I screwed up. I promise,
I'm going to make it up to you.

339
00:31:05,462 --> 00:31:07,536
<i>She's mad at you.</i>

340
00:31:09,714 --> 00:31:11,503
Yeah, I know.

341
00:31:11,504 --> 00:31:13,285
Is my box all right?

342
00:31:14,518 --> 00:31:16,711
It's fine.

343
00:31:16,712 --> 00:31:18,361
<i>I don't want you going near it.</i>

344
00:31:21,438 --> 00:31:22,116
Okay.

345
00:31:22,116 --> 00:31:24,465
<i>Because I am the only one
who can touch it.</i>

346
00:31:28,701 --> 00:31:31,341
Em, what's the deal with the box?

347
00:31:31,342 --> 00:31:33,713
<i>Just don't touch it, okay?</i>

348
00:31:35,731 --> 00:31:37,887
Okay. I won't.

349
00:31:39,142 --> 00:31:41,698
<i>-Goodnight, Daddy.
-Goodnight, babygirl.</i>

350
00:32:12,589 --> 00:32:14,098
What the hell is this?

351
00:34:40,882 --> 00:34:42,046
What's in this?

352
00:34:43,260 --> 00:34:44,942
Give it back!

353
00:34:44,943 --> 00:34:48,357
Give it back to me!
Give it back to me!

354
00:34:50,762 --> 00:34:52,869
Give it back to me!

355
00:34:53,730 --> 00:34:54,656
No!

356
00:35:02,455 --> 00:35:07,378
Emily has displayed some
unusual behavior the past few weeks.

357
00:35:07,379 --> 00:35:09,352
She is becoming distant
from her friends...

358
00:35:09,353 --> 00:35:12,938
...not doing her assignments.

359
00:35:12,939 --> 00:35:18,221
She has lost interest in things
that were once so important to her.

360
00:35:18,222 --> 00:35:20,444
Em's been going through a lot lately.

361
00:35:20,445 --> 00:35:24,726
-You moved recently.
-Yeah, I moved.

362
00:35:24,727 --> 00:35:27,945
Stephanie has the girls at...

363
00:35:27,946 --> 00:35:29,765
...the same house they
grew up in most of the time.

364
00:35:29,766 --> 00:35:31,539
How's your new home?

365
00:35:31,540 --> 00:35:35,759
Things are fine.
Fine, given the circumstances.

366
00:35:35,760 --> 00:35:37,832
Circumstances?

367
00:35:37,833 --> 00:35:42,280
We're divorced. That's always
tough on the kids, isn't it?

368
00:35:42,281 --> 00:35:47,349
I think it would benefit Emily to
talk to someone about her feelings.

369
00:35:47,350 --> 00:35:48,872
Feelings?

370
00:35:50,073 --> 00:35:55,485
I talk to her about her feelings
all the time. About everything.

371
00:35:55,486 --> 00:35:58,824
Still, she seems
extremely frustrated.

372
00:35:58,825 --> 00:36:02,086
She scared everybody with that box.

373
00:36:02,087 --> 00:36:05,076
A little time away from it will do her good.

374
00:36:05,077 --> 00:36:08,665
That just doesn't
sound like Emily at all.

375
00:36:08,666 --> 00:36:10,716
She's never been in a fight. Ever!

376
00:36:10,717 --> 00:36:12,701
This wasn't just a fight.

377
00:36:12,702 --> 00:36:15,133
This was violent.

378
00:36:16,622 --> 00:36:20,454
We've been separated
for a year with no problems.

379
00:36:20,455 --> 00:36:23,137
This behavior,
something else is going on here.

380
00:36:23,138 --> 00:36:24,705
Yeah, maybe she's insecure.

381
00:36:26,062 --> 00:36:27,888
Maybe she's afraid you won't be there for.

382
00:36:27,889 --> 00:36:32,599
Still getting your email. It's your
flight details to North Carolina.

383
00:36:32,600 --> 00:36:36,414
-I was going to tell you.
-When? After you took the job?

384
00:36:36,415 --> 00:36:38,160
Its just to sit down and talk.

385
00:36:39,376 --> 00:36:41,552
If they offer it,
you going to take it?

386
00:36:42,772 --> 00:36:45,725
-Of course you are.
-Wait.

387
00:36:45,726 --> 00:36:47,403
Anything to be a big shot again.

388
00:36:47,404 --> 00:36:50,323
While your daughter falls apart.

389
00:36:50,324 --> 00:36:52,260
That has nothing to do with this.

390
00:36:53,101 --> 00:36:56,127
Stay oblivious. It seems to
be working well for you.

391
00:36:56,128 --> 00:36:57,149
Oh, come on.

392
00:36:59,440 --> 00:37:00,999
You have to be kidding me.

393
00:37:04,552 --> 00:37:07,563
Hey! Stay away from my kid's teeth.

394
00:37:22,708 --> 00:37:29,183
Subtitled by Freaky!

395
00:39:04,089 --> 00:39:08,944
So, Em, do you understand
why school was cancelled today?

396
00:39:10,498 --> 00:39:12,263
Because Miss Shandy's dead.

397
00:39:12,264 --> 00:39:17,210
That's right. She was in
a horrible accident last night.

398
00:39:17,211 --> 00:39:21,103
Can you get my box for me?
It's still in the classroom.

399
00:39:28,565 --> 00:39:33,233
Let's talk about
this for a second, okay?

400
00:39:35,082 --> 00:39:37,981
Why is the box so important to you?

401
00:39:37,982 --> 00:39:41,791
Don't know. Just is.

402
00:39:41,792 --> 00:39:45,042
Okay.

403
00:39:48,102 --> 00:39:49,441
You know, Emily...

404
00:39:49,442 --> 00:39:55,447
...I noticed sometimes
you talk to it.

405
00:39:55,448 --> 00:39:57,136
I do not talk to the box.

406
00:39:58,310 --> 00:39:59,967
I talk to my friend.

407
00:39:59,968 --> 00:40:03,247
-Your friend?
-What?

408
00:40:03,248 --> 00:40:06,065
-You said you talk to your friend.
-Mm-hmm.

409
00:40:06,066 --> 00:40:08,074
The one who lives in the box.

410
00:40:08,075 --> 00:40:11,247
Your friend lives inside the box?

411
00:40:11,248 --> 00:40:13,726
-What?
-He lives in there?

412
00:40:14,602 --> 00:40:18,670
It's a she. A woman.

413
00:40:22,924 --> 00:40:25,383
What exactly does she say to you, Emily?

414
00:40:25,384 --> 00:40:27,720
That I'm special.

415
00:40:29,594 --> 00:40:33,664
Well, you know, you are very special.

416
00:40:33,665 --> 00:40:36,562
I'd sure like to meet her.

417
00:40:36,563 --> 00:40:40,648
Not possible. No one can see her.

418
00:40:40,649 --> 00:40:42,798
Not even me.

419
00:40:49,061 --> 00:40:50,415
Can I have some more?

420
00:40:51,424 --> 00:40:53,116
She's still hungry.

421
00:41:38,314 --> 00:41:41,107
Where's my box?

422
00:41:41,108 --> 00:41:42,787
I got rid of it, Em.

423
00:41:45,549 --> 00:41:47,731
Tell me where it is.

424
00:41:47,732 --> 00:41:49,590
It's not here.

425
00:41:50,890 --> 00:41:53,732
Then go get it.

426
00:41:53,733 --> 00:41:55,716
We're done with the box, Emily.

427
00:41:58,334 --> 00:42:01,232
-I'm calling Mom.
-And tell her what?

428
00:42:01,233 --> 00:42:03,893
-To pick me up.
-That's not happening.

429
00:42:03,894 --> 00:42:07,024
And if you keep talking to me like this,
you're grounded for the rest of the weekend.

430
00:42:11,920 --> 00:42:13,251
I hate you.

431
00:42:13,252 --> 00:42:15,174
Go to your room. That's it.

432
00:42:15,175 --> 00:42:17,402
- Go to your room.
- I don't love you.

433
00:42:18,467 --> 00:42:21,286
-Emily...
-And Mommy doesn't love you.

434
00:42:21,287 --> 00:42:25,526
-You think you know everything,
but you don't. -Emily, knock it off.

435
00:42:25,527 --> 00:42:26,870
Stop it right now.

436
00:42:26,871 --> 00:42:28,547
Mommy loves Brett now.

437
00:42:28,548 --> 00:42:30,407
He makes her happy.

438
00:42:30,408 --> 00:42:36,554
He does nice things for her!
Something you never did.

439
00:42:38,392 --> 00:42:42,301
Ow! Daddy!
What are you doing to me. Daddy?

440
00:42:44,578 --> 00:42:47,395
What are you...? Emily!

441
00:42:49,085 --> 00:42:51,684
What are you doing to me, Daddy?

442
00:42:51,685 --> 00:42:54,174
-What are you doing, Dad?
-I'm not doing anything!

443
00:42:54,175 --> 00:42:57,153
-Did you hit her?
-No, I didn't hit her!

444
00:42:58,077 --> 00:42:59,031
Emily!

445
00:43:06,478 --> 00:43:08,072
Emily!

446
00:43:26,632 --> 00:43:28,533
Em!

447
00:43:28,534 --> 00:43:30,424
Em!

448
00:43:30,425 --> 00:43:32,880
Em!

449
00:44:36,240 --> 00:44:38,519
Are you my friend from the box?

450
00:44:44,045 --> 00:44:48,479
No. No.

451
00:44:52,049 --> 00:44:57,707
Because my dad doesn't...
my dad doesn't like me anymore.

452
00:44:57,708 --> 00:44:59,682
No.

453
00:45:01,857 --> 00:45:05,007
What are you talking about?

454
00:45:08,114 --> 00:45:09,446
No!

455
00:45:10,614 --> 00:45:14,197
No! No!

456
00:45:27,045 --> 00:45:28,650
Em!

457
00:46:16,031 --> 00:46:17,174
Right.

458
00:46:18,997 --> 00:46:20,438
No, I gotta go.

459
00:46:20,439 --> 00:46:25,560
The judge reviewed everything and is
granting the interim temporary order.

460
00:46:25,561 --> 00:46:28,312
So I can't see my kids?

461
00:46:28,313 --> 00:46:32,274
Based on Mrs. Brenek's report
about the bruise marks...

462
00:46:32,275 --> 00:46:35,176
This is ridiculous.
You know I would never hit her.

463
00:46:35,177 --> 00:46:37,849
A full hearing will be scheduled.

464
00:46:37,850 --> 00:46:38,753
Thank you.

465
00:46:38,754 --> 00:46:40,567
-Wait, wait. Stephanie.
-Mr. Brenek!

466
00:46:40,568 --> 00:46:44,254
Can we talk? Just the two of us?
We can work this out, Stephanie.

467
00:46:44,255 --> 00:46:46,342
Mr. Brenek!
You can state your case--

468
00:46:46,343 --> 00:46:48,510
I'm not talking to you!
I'm talking to my wife!

469
00:46:48,511 --> 00:46:51,374
-Steph--
-Don't touch me!

470
00:46:51,988 --> 00:46:55,862
What were you thinking?
What were you thinking?

471
00:46:57,213 --> 00:47:01,240
You destroyed us,
but I won't let you hurt the children.

472
00:47:04,332 --> 00:47:05,868
Just move.

473
00:47:05,869 --> 00:47:08,504
Just move to North Carolina.

474
00:47:09,773 --> 00:47:12,433
I don't want to see you again.

475
00:47:21,955 --> 00:47:25,408
He's clearly unstable.
He's angry and he's confused.

476
00:47:25,409 --> 00:47:28,122
He's taking this divorce
out on everyone around him.

477
00:47:28,123 --> 00:47:31,009
It's why Em's has such a hard time.

478
00:47:31,010 --> 00:47:33,172
I brought some DVDs over.

479
00:47:33,173 --> 00:47:35,744
I thought we'd all
have a movie night.

480
00:47:35,745 --> 00:47:38,212
That's a great idea.

481
00:47:38,213 --> 00:47:41,461
Watch something funny.
Lighten the mood.

482
00:47:42,872 --> 00:47:43,984
Okay.

483
00:47:50,104 --> 00:47:53,516
That's your second glass.
Save some for dinner?

484
00:48:17,800 --> 00:48:18,726
Hey!

485
00:48:31,637 --> 00:48:33,048
What you got there?

486
00:48:40,854 --> 00:48:43,290
What's in your hand?
Come on.

487
00:48:45,662 --> 00:48:47,546
Can I see it?

488
00:48:51,202 --> 00:48:54,001
Honey, it's okay. Let me see it.

489
00:48:57,347 --> 00:48:58,955
Where'd you get this?

490
00:49:02,898 --> 00:49:04,716
Where'd you get this, Em?

491
00:49:14,630 --> 00:49:16,057
It's deliberate...

492
00:49:27,949 --> 00:49:28,787
Em?

493
00:49:32,433 --> 00:49:33,526
Em?

494
00:49:40,469 --> 00:49:42,634
I think you should leave.

495
00:49:42,635 --> 00:49:45,455
I think you should leave now.

496
00:49:45,456 --> 00:49:47,512
I don't like you!

497
00:49:49,078 --> 00:49:51,725
You'll have to get used to that.

498
00:49:57,982 --> 00:50:01,198
Coach, you looking for the bathroom?

499
00:50:02,674 --> 00:50:04,901
What brings you to my class?

500
00:50:06,907 --> 00:50:09,143
Quite a find, Clyde.

501
00:50:09,144 --> 00:50:12,611
That's just it.
I have no idea what I've got here.

502
00:50:12,612 --> 00:50:17,016
From the woodwork, I'd say
it was from Poland, 1920s, '30s.

503
00:50:17,017 --> 00:50:19,283
Probably from a Jewish village...

504
00:50:19,284 --> 00:50:24,259
...indicated by these
Hebrew inscriptions.

505
00:50:25,490 --> 00:50:30,501
I think it says, "Dibbuk".

506
00:50:30,502 --> 00:50:34,209
It's the Hebrew word
for "dislocated spirit."

507
00:50:34,210 --> 00:50:36,962
It's a dibbuk box.

508
00:50:36,963 --> 00:50:39,943
So was it used for
something religious?

509
00:50:39,944 --> 00:50:42,579
The more traditional
branches of Judaism,

510
00:50:42,580 --> 00:50:45,280
especially in the Hasidic sects...

511
00:50:45,281 --> 00:50:50,818
...believe in various spirits,
both benevolent and, um...

512
00:50:52,437 --> 00:50:57,337
-Benevolent and--
-Evil. Like demons.

513
00:50:58,400 --> 00:51:00,546
A dibbuk box was
made with the belief...

514
00:51:00,547 --> 00:51:04,988
...that the evil itself
could somehow be contained.

515
00:51:06,162 --> 00:51:07,255
Think of it.

516
00:51:07,256 --> 00:51:12,540
If you believed such a thing,
that you could trap a demon.

517
00:51:14,776 --> 00:51:19,925
And now,
it's in your hands, Coach Brenek.

518
00:51:19,926 --> 00:51:22,775
Carrying around this curse.

519
00:51:22,776 --> 00:51:26,599
Whoo... Very brave man.

520
00:51:27,858 --> 00:51:32,657
Whoever made this box certainly
had intense convictions.

521
00:51:32,658 --> 00:51:36,702
It's why they concealed
this lock and carved these words.

522
00:51:36,703 --> 00:51:40,588
Basically what they're saying is...

523
00:51:42,749 --> 00:51:46,294
"Warning. Deadly."

524
00:51:46,295 --> 00:51:49,261
"Do not open."

525
00:51:49,262 --> 00:51:52,594
So, don't open it.

526
00:52:58,159 --> 00:53:00,466
-What are you doing here?
-Where's your sister?

527
00:53:00,467 --> 00:53:02,935
Mom would freak if she knew.

528
00:53:02,936 --> 00:53:05,260
I'm not scewing around.
I need to see Emily.

529
00:53:05,261 --> 00:53:07,676
She decided to stay home.
She's not feeling very well.

530
00:53:07,677 --> 00:53:09,385
Dad!

531
00:53:25,118 --> 00:53:25,998
Em.

532
00:53:36,402 --> 00:53:39,990
"Whoever sits in the
refuge of the most high...

533
00:53:39,991 --> 00:53:44,323
"...he shall dwell in
the shade of the Almighty.

534
00:53:44,324 --> 00:53:46,453
"I will say of Hashem...

535
00:53:46,454 --> 00:53:51,204
"...He is my refuge,
my fortress, my God.

536
00:53:51,205 --> 00:53:54,612
"I will trust in Him.

537
00:53:54,613 --> 00:53:58,466
"For He will deliver
you from the ensnaring trap...

538
00:53:58,467 --> 00:54:00,801
...from devastating pestilence..."

539
00:54:09,128 --> 00:54:12,545
"With his pinion He will cover you,

540
00:54:12,546 --> 00:54:15,021
and beneath His wings
you will be protected.

541
00:54:15,022 --> 00:54:18,110
"His truth is shield...

542
00:54:21,129 --> 00:54:26,669
"His truth is shield and armor.

543
00:54:27,923 --> 00:54:30,907
You shall not fear
the terror of night, nor--"

544
00:54:41,151 --> 00:54:42,534
Who are you?

545
00:54:45,017 --> 00:54:48,391
What do you want with
my little girl?

546
00:54:50,100 --> 00:54:51,458
You tell me!

547
00:54:52,852 --> 00:54:54,492
What do you want?

548
00:54:55,239 --> 00:54:57,378
You tell me!

549
00:54:57,379 --> 00:54:59,385
Clyde!

550
00:54:59,386 --> 00:55:02,023
What are you doing here? Get out!

551
00:55:02,024 --> 00:55:05,812
Get out of the house!
I'll call the police. Get out!

552
00:56:02,087 --> 00:56:04,831
<i>Babylon your throne</i>

553
00:56:04,832 --> 00:56:07,738
<i>Down, down, down</i>

554
00:56:07,739 --> 00:56:13,338
<i>Babylon your throne down</i>

555
00:56:14,810 --> 00:56:20,083
<i>One bright morning
when my work is over</i>

556
00:56:20,083 --> 00:56:23,082
<i>I'm going to fly--</i>

557
00:56:23,083 --> 00:56:24,653
Excuse me.

558
00:56:25,265 --> 00:56:26,202
Sorry.

559
00:56:26,203 --> 00:56:28,392
I get kind of lost when I'm listening.

560
00:56:28,393 --> 00:56:31,980
My name is Clyde Brenek.
I'm looking for Tzadok Shapir.

561
00:56:31,981 --> 00:56:33,540
Yeah, that's me.

562
00:56:34,044 --> 00:56:36,611
-We talked on the phone.
-Thanks for meeting me.

563
00:56:38,587 --> 00:56:40,175
Is that it?

564
00:56:41,328 --> 00:56:43,104
Yeah.

565
00:56:45,242 --> 00:56:49,460
All right. I'll take you
to see my father the Rebbe Shapir...

566
00:56:49,461 --> 00:56:52,811
...but I must tell you, he's traditional.

567
00:56:52,812 --> 00:56:54,896
Okay.

568
00:56:54,897 --> 00:56:57,202
Alright.
Everyone's waiting in the shul.

569
00:57:35,611 --> 00:57:38,287
My father asks if you could show
what's in the bag.

570
00:57:54,561 --> 00:57:56,954
Tzadok Shapir wants to know where you got it.

571
00:57:56,955 --> 00:57:59,355
I bought it at a yard sale.

572
00:57:59,356 --> 00:58:01,919
Did you open it?

573
00:58:03,726 --> 00:58:08,756
Tell us, did you open the box?

574
00:58:10,122 --> 00:58:12,097
My daughter...

575
00:58:12,098 --> 00:58:14,002
My daughter opened it.

576
00:58:20,897 --> 00:58:22,768
What does this thing
want with my daughter?

577
00:58:26,286 --> 00:58:30,038
The dibbuk looks for innocence.
A pure soul.

578
00:58:30,039 --> 00:58:34,415
It will move back
and forth from the box...

579
00:58:34,416 --> 00:58:37,233
...searching for a proper host.

580
00:58:37,234 --> 00:58:41,725
The host begins to hear voices...
experience visions.

581
00:58:41,726 --> 00:58:44,949
All of this is the
deception of the spirit...

582
00:58:44,950 --> 00:58:48,494
...to protect the host
and drive others away.

583
00:58:50,380 --> 00:58:53,520
The final stage is when the
dibbuk attaches to the host....

584
00:58:53,521 --> 00:58:56,054
...the two becoming one.

585
00:58:56,055 --> 00:59:00,766
It will feed and take
until there is nothing left.

586
00:59:00,767 --> 00:59:05,864
It wants only one thing--
that which it does not have.

587
00:59:05,865 --> 00:59:07,639
<i>Leiben.</i>

588
00:59:07,640 --> 00:59:09,477
Life.

589
00:59:24,401 --> 00:59:26,964
How do I stop it?

590
00:59:28,340 --> 00:59:29,988
The only way to stop the dibbuk...

591
00:59:29,989 --> 00:59:35,461
...is by commanding it
back into the box by its name.

592
00:59:35,462 --> 00:59:36,901
I don't have its name.

593
00:59:38,182 --> 00:59:41,995
This is what I have.
I need your help.

594
00:59:45,128 --> 00:59:49,495
I saw this ceremony, an exorcism.

595
00:59:49,496 --> 00:59:52,163
It is too great of a risk.

596
00:59:52,164 --> 00:59:56,442
The dibbuk could come upon anyone
attempting to perform the ceremony.

597
00:59:56,443 --> 00:59:57,708
No.

598
00:59:59,375 --> 01:00:02,130
No, wait. Wait, please.

599
01:00:04,248 --> 01:00:07,627
Someone here has to help me.

600
01:00:09,037 --> 01:00:10,512
It's not my little girl anymore.

601
01:00:10,513 --> 01:00:15,420
When I look at her,
it's this thing looking back at me.

602
01:00:17,289 --> 01:00:22,363
But my little girl,
Emily, she's in there, right?

603
01:00:23,653 --> 01:00:26,049
Please tell me she's in there.

604
01:00:26,050 --> 01:00:28,952
You have to help me.

605
01:00:44,986 --> 01:00:49,873
This must be left to the will of God.

606
01:00:52,558 --> 01:00:55,930
The will of God?

607
01:00:59,485 --> 01:01:05,733
If this were your child, would
you leave it to the will of God?

608
01:01:27,618 --> 01:01:28,860
Mr. Brenek?

609
01:01:30,951 --> 01:01:32,424
I'm coming with you.

610
01:01:32,425 --> 01:01:33,828
Why?

611
01:01:33,829 --> 01:01:38,164
Pikuach nefesh. A permitted
violation of a Shabbat law.

612
01:01:38,165 --> 01:01:43,304
A human life is in danger. I am not
only allowed, but required to act.

613
01:01:45,373 --> 01:01:46,595
Let's go.

614
01:03:13,625 --> 01:03:14,921
Em...

615
01:03:18,008 --> 01:03:20,018
What are you doing?

616
01:03:21,277 --> 01:03:22,552
Emma...

617
01:03:26,555 --> 01:03:28,301
Give me that, sweetie.

618
01:03:36,156 --> 01:03:40,352
-Emily, what are you doing?
-Em's not here!

619
01:03:40,353 --> 01:03:44,277
It's okay, baby.
Come here. Come here.

620
01:03:45,651 --> 01:03:48,882
You just stop this right now.
Come here. Come to Mommy.

621
01:03:48,883 --> 01:03:49,965
No!

622
01:03:50,892 --> 01:03:53,226
I'm not playing games now, Emily.

623
01:03:53,227 --> 01:03:58,773
I said, Em's not here!

624
01:03:58,774 --> 01:04:02,846
Emily... come here, honey.

625
01:04:16,736 --> 01:04:18,082
Em, where are you?

626
01:04:20,347 --> 01:04:24,749
Emily, come here, baby.

627
01:04:27,533 --> 01:04:28,834
Come here.

628
01:04:43,748 --> 01:04:47,525
Em, where are you?

629
01:04:50,889 --> 01:04:51,876
Em?

630
01:05:01,947 --> 01:05:03,805
Emily?

631
01:05:07,937 --> 01:05:09,676
Where are you?

632
01:05:17,924 --> 01:05:21,281
Mom, who am I?

633
01:05:22,676 --> 01:05:24,446
Oh, baby...

634
01:05:24,447 --> 01:05:27,610
Who am I, Mommy?

635
01:05:37,513 --> 01:05:39,006
Her face...

636
01:05:39,007 --> 01:05:42,384
...you should have seen it.

637
01:05:44,143 --> 01:05:47,139
I was actually scared.

638
01:05:49,355 --> 01:05:51,639
I've never seen anything like that.

639
01:05:53,389 --> 01:05:57,825
With everything going on,
we need to have her see someone.

640
01:05:59,764 --> 01:06:01,223
I called a friend of mine.

641
01:06:01,224 --> 01:06:04,070
She's a mental health specialist.
She works with kids all the time.

642
01:06:04,071 --> 01:06:06,071
She says she can see Em tomorrow morning.

643
01:06:06,072 --> 01:06:10,223
Spend a couple days,
give her a full evaluation.

644
01:06:10,224 --> 01:06:11,651
Okay.

645
01:06:15,555 --> 01:06:18,027
You could tell Em that we're just
going away for the weekend.

646
01:06:38,590 --> 01:06:42,525
Okay, everybody, let's go!

647
01:06:53,843 --> 01:06:55,532
Emily?

648
01:06:55,533 --> 01:06:56,599
Brett?

649
01:07:03,889 --> 01:07:04,931
You okay?

650
01:07:11,150 --> 01:07:12,686
Em?

651
01:07:50,687 --> 01:07:51,779
Em?

652
01:07:53,498 --> 01:07:56,249
-Hannah!
-What's going on?

653
01:07:56,250 --> 01:07:57,538
Call 911!

654
01:08:00,376 --> 01:08:02,531
What's wrong with her, Mom?

655
01:08:17,003 --> 01:08:18,652
There must be a name.

656
01:08:18,653 --> 01:08:20,955
I searched every inch of that box.

657
01:08:22,740 --> 01:08:27,013
The carvings, a prayer...

658
01:08:27,014 --> 01:08:28,893
...the tokens placed inside...

659
01:08:28,894 --> 01:08:30,434
...but why there is mirror?

660
01:08:30,435 --> 01:08:35,700
If the spirit was contained,
it would have to look upon itself...

661
01:08:35,701 --> 01:08:39,140
...to be forever reminded
it turned away from God.

662
01:08:40,469 --> 01:08:41,406
Jesus.

663
01:08:47,178 --> 01:08:52,886
"Abyzou."

664
01:08:52,887 --> 01:08:55,041
"Abyzou.

665
01:08:55,042 --> 01:08:58,680
Taker of children."

666
01:09:03,849 --> 01:09:05,501
Hurry.

667
01:09:12,194 --> 01:09:15,634
I'd like to schedule
an MRI right away.

668
01:09:15,634 --> 01:09:16,511
Okay.

669
01:09:16,512 --> 01:09:20,451
Emily, we're going to
slide you into this machine.

670
01:09:20,452 --> 01:09:25,420
Think of it as a big camera.
Let's us take a look inside.

671
01:09:25,421 --> 01:09:27,170
-Am I okay?
-Yeah, baby.

672
01:09:27,171 --> 01:09:30,255
Everything's gonna be all right.
Don't be afraid. Okay?

673
01:09:30,256 --> 01:09:33,330
We'll be in the other room. Okay?

674
01:09:33,331 --> 01:09:37,492
You'll hear noises, Emily.
It's nothing to be scared of.

675
01:09:38,752 --> 01:09:39,967
I love you.

676
01:09:39,968 --> 01:09:42,480
I need you to stay very very still.

677
01:09:51,889 --> 01:09:54,297
All right, here we go.

678
01:10:07,999 --> 01:10:09,259
Can I close my eyes?

679
01:10:09,260 --> 01:10:10,690
<i>Of course.</i>

680
01:10:10,691 --> 01:10:12,499
<i>We're gonna start taking pictures now.</i>

681
01:10:19,831 --> 01:10:23,045
Looking good. Good tissue.

682
01:10:34,762 --> 01:10:36,510
<i>You're doing great, Emily.</i>

683
01:11:01,905 --> 01:11:04,735
What's happening?
Is she all right in there by herself?

684
01:11:04,736 --> 01:11:07,085
She's fine.
Get somebody else up here.

685
01:11:07,086 --> 01:11:08,515
What's going on?

686
01:11:08,516 --> 01:11:11,497
This happens occasionally.

687
01:11:27,297 --> 01:11:28,997
Oh, my god.

688
01:11:32,699 --> 01:11:34,440
There is something else in there with her!

689
01:12:03,300 --> 01:12:04,141
Hey.

690
01:12:04,142 --> 01:12:06,502
Hi.

691
01:12:08,626 --> 01:12:10,995
-Dad, I'm so sorry.
-No.

692
01:12:22,144 --> 01:12:27,422
I saw... something...

693
01:12:31,767 --> 01:12:34,542
I saw something in her.

694
01:12:34,543 --> 01:12:38,291
The doctors,
they can't help us, can they?

695
01:12:38,292 --> 01:12:42,234
Just, I need you to trust me, okay?

696
01:12:44,183 --> 01:12:45,475
Can you get her out?

697
01:12:45,476 --> 01:12:48,415
No. We're going to have to do it here.

698
01:12:48,416 --> 01:12:49,350
Here?

699
01:12:50,244 --> 01:12:51,927
Great.

700
01:12:54,796 --> 01:12:58,758
I hate hospitals. People die here.

701
01:13:05,282 --> 01:13:06,038
Hey.

702
01:13:07,568 --> 01:13:11,410
This is Tzadok.
Tzadok, this is my family.

703
01:13:13,119 --> 01:13:14,846
Thank you for coming.

704
01:13:18,366 --> 01:13:21,361
-Can you help us?
-Of course.

705
01:13:21,362 --> 01:13:22,913
Do I look like a doctor?

706
01:13:32,417 --> 01:13:36,264
It doesn't want me here.
We need a private place.

707
01:13:59,899 --> 01:14:00,960
Thank you.

708
01:14:07,946 --> 01:14:11,196
There's a therapy room down there.
My players use it sometimes.

709
01:14:11,197 --> 01:14:13,272
No one uses it after 6:00.

710
01:14:27,771 --> 01:14:29,341
Oh, baby.

711
01:14:29,342 --> 01:14:31,394
-Light these candles.
-How many?

712
01:14:31,395 --> 01:14:32,229
Seven.

713
01:14:40,537 --> 01:14:44,288
Put something from
your heart in the box.

714
01:14:44,289 --> 01:14:47,164
This essence will bind the prayer.

715
01:14:47,165 --> 01:14:48,881
This belonged to my grandfather.

716
01:14:48,882 --> 01:14:51,481
The strength of my family is with us.

717
01:14:51,482 --> 01:14:53,101
Hannah? Honey?

718
01:14:56,683 --> 01:14:57,472
Stephanie.

719
01:15:00,352 --> 01:15:01,278
Your wedding ring.

720
01:15:01,947 --> 01:15:04,180
Once we begin,
we must complete the ceremony.

721
01:15:04,181 --> 01:15:06,553
The dibbuk will do
everything it can to stop us.

722
01:15:06,554 --> 01:15:11,021
Even in the face of evil,
our faith must remain unwaver.

723
01:15:11,022 --> 01:15:12,998
-Okay.
-Please, God.

724
01:15:13,799 --> 01:15:16,726
Oil of two olive trees.
Oil represents light.

725
01:15:16,727 --> 01:15:18,380
Water represents darkness.

726
01:15:18,381 --> 01:15:24,041
May God separate between these two
as only light can dispel darkness.

727
01:15:37,131 --> 01:15:39,793
"Nor the destruction
that ravages at noon.

728
01:15:39,794 --> 01:15:41,771
"Put Your hands on her.

729
01:15:41,772 --> 01:15:44,541
"You need only look with Your eyes...

730
01:15:44,542 --> 01:15:47,428
...and the punishment
of the wicked illuminator."

731
01:15:59,159 --> 01:16:00,493
Shut up!

732
01:16:01,842 --> 01:16:06,005
You take me! Take me!

733
01:16:08,170 --> 01:16:11,739
Everybody, put your hands on her!

734
01:16:11,740 --> 01:16:15,391
Cast all fear from your hearts!

735
01:16:23,377 --> 01:16:25,139
You die!

736
01:16:30,213 --> 01:16:31,414
Emily!

737
01:16:33,452 --> 01:16:34,795
Daddy!

738
01:16:34,796 --> 01:16:37,521
You let me daughter go! Take me!

739
01:16:37,522 --> 01:16:39,187
You take me instead!

740
01:16:39,188 --> 01:16:43,261
No!

741
01:16:46,623 --> 01:16:49,224
That is no longer your daughter!

742
01:17:06,817 --> 01:17:08,559
Em?

743
01:17:22,453 --> 01:17:23,409
Em?

744
01:17:59,387 --> 01:18:01,644
Daddy, you scared me.

745
01:18:06,185 --> 01:18:08,809
Daddy, you scared me.

746
01:18:14,539 --> 01:18:17,062
Daddy, you scared me.

747
01:18:23,548 --> 01:18:25,901
Daddy, you scared me.

748
01:18:30,626 --> 01:18:33,207
Daddy, you scare me.

749
01:18:38,060 --> 01:18:41,945
Dad, you scare me.

750
01:19:13,934 --> 01:19:17,391
Take me! You take me instead!

751
01:19:19,353 --> 01:19:20,588
Em!

752
01:19:21,848 --> 01:19:22,943
Clyde?

753
01:19:35,895 --> 01:19:38,092
Daddy?

754
01:19:38,093 --> 01:19:40,250
Em, is that you?

755
01:19:47,159 --> 01:19:48,232
Clyde!

756
01:20:03,802 --> 01:20:05,165
Daddy?

757
01:20:08,983 --> 01:20:11,320
Is it okay? Okay?

758
01:20:11,320 --> 01:20:13,992
-Em...
-Oh, thank god.

759
01:20:13,993 --> 01:20:17,814
All right.

760
01:20:17,815 --> 01:20:19,175
This is all wrong.

761
01:20:19,176 --> 01:20:21,668
Guys, this is not right.

762
01:20:21,669 --> 01:20:23,533
Where is it?

763
01:20:24,698 --> 01:20:26,269
Where's the Dibbuk?

764
01:20:28,567 --> 01:20:30,780
Abyzou.

765
01:20:30,781 --> 01:20:34,767
Abyzou. Abyzou.

766
01:20:34,768 --> 01:20:36,940
Abyzou!

767
01:20:36,941 --> 01:20:40,685
Abyzou!

768
01:20:40,686 --> 01:20:46,117
Abyzou!

769
01:20:49,235 --> 01:20:55,194
Abyzou!

770
01:20:55,195 --> 01:21:02,111
Abyzou!

771
01:21:02,112 --> 01:21:06,230
Abyzou!

772
01:21:06,231 --> 01:21:11,105
Abyzou!

773
01:21:11,106 --> 01:21:12,344
Hannah!

774
01:21:12,345 --> 01:21:17,126
Abyzou!

775
01:21:21,330 --> 01:21:24,760
No! No!

776
01:21:28,748 --> 01:21:33,989
I say to you that He will
save you from the ensnaring trap!

777
01:21:33,990 --> 01:21:38,811
He will instruct His angels in your
behalf to guard you in all your ways.

778
01:21:42,813 --> 01:21:48,040
I say to you in the name of God,
leave this flesh!

779
01:21:48,041 --> 01:21:51,617
Abyzou!

780
01:21:58,203 --> 01:22:01,628
He will save you from
the destruction and pestilence.

781
01:22:09,645 --> 01:22:17,499
Abyzou!

782
01:22:21,522 --> 01:22:25,228
You are cast away
from the eyes of God!

783
01:22:25,228 --> 01:22:26,648
Daddy!

784
01:22:26,649 --> 01:22:30,020
Abyzou!

785
01:23:20,470 --> 01:23:21,832
Hannah?

786
01:23:24,758 --> 01:23:26,573
Daddy...

787
01:23:30,550 --> 01:23:32,090
It's okay.

788
01:23:32,091 --> 01:23:42,658
Subtitled by Freaky!

789
01:24:14,541 --> 01:24:15,504
Hi.

790
01:25:00,410 --> 01:25:05,146
Oh, it's just a cough.

791
01:25:15,871 --> 01:25:19,319
Tzadok, hey!
I'm calling to say thank you.

792
01:25:19,320 --> 01:25:23,932
Clyde! I was going to call.
I need to get your car back to you.

793
01:25:23,933 --> 01:25:27,091
You keep it.
I am not gonna be going anywhere.

794
01:25:28,081 --> 01:25:29,160
How's the family?

795
01:25:29,161 --> 01:25:32,101
Perfect. More than perfect.

796
01:25:32,801 --> 01:25:35,575
-So what are you gonna do with it?
-I'm not sure.

797
01:25:35,576 --> 01:25:38,945
I'm gonna speak with my father.
We'll find a safe place for it.

798
01:25:38,946 --> 01:25:42,089
Okay. Goodbye, Tzadok.

799
01:25:42,090 --> 01:25:43,735
Goodbye, Clyde.

800
01:25:43,736 --> 01:25:48,496
Subtitled by Freaky!

